Signification du mot "Reiki"
Par Bronwen et Frans Stien de l’International House of Reiki
Ce que signifie Reiki
Reiki, le mot, est japonais. On l’écrit avec deux kanji japonais signifiant ‘énergie spirituelle’.
rei – (lit. japonais) spirituel
ki – (lit. japonais) énergie
Auparavant, ces deux kanji ont été souvent traduits par “Energie Universelle” (ou « Energie Universelle de Vie » en Occident. Il s’agit évidemment de la traduction du secondkanji, seulement « ki ».
Le premier kanji « rei » a peut-être été mis de côté dans ses premières traductions anglaises, en raison du fait que le côté « spirituel » n’était pas le principal aspect de la pratique occidentale au XXème siècle.
En chinois, les deux même kanji sont prononcés différemment mais ont une signification semblable. En chinois, Reiki se dit Ling chi.
Ling Chi est la plus subtile et la plus hautement raffinée de toutes les énergies présentes dans le corps humain et elle est le résultat d’une pratique très avancée, au cours de laquelle les énergies ordinaires du corps sont transformées en une pure vitalité spirituelle. Ce type d’énergie renforce la conscience spirituelle, améliore les fonctions spirituelles et constitue le carburant de base pour un travail spirituel du plus haut niveau.
Extrait de Chi-gung: Harnessing the Power of the Universe par Daniel Reid
Le mot « Reiki »
Le mot ‘Reiki’ est aussi utilisé en Occident pour désigner une méthode de guérison. Mikao Usui, le fondateur du Reiki, ne désignait pas ses enseignements par ce nom. « Reiki » est apparu par écrit en parallèle avec ses enseignements mais le mot servait simplement à pointer le fait que les enseignements travaillaient avec l’énergie spirituelle. En général, les enseignements étaient appelés “Usui do”, signifiant “la voie d’Usui’ et ses pratiques de guérison étaient connues par l’expression “Usui teate”, qu’on peut traduire par “guérison par l’imposition des mains”. Le mot “Reiki” peut être trouvé dans toutes les branches des écoles qui se sont développées à partir des enseignements de Mikao Usui. Aussi bien la Usui Reiki Ryoho Gakkai (Society of the Usui Spiritual Energy Healing method) que la Hayashi Reiki Kenkyu kai (Hayashi’s Spiritual Energy Research Society) utilisent le terme “Reiki” pour parler d’énergie spirituelle mais aucune n’a jamais appelé la méthode “Reiki”. Hawayo Takata fut la première étudiante de ces enseignements en Occident. Hayashi Chujiro, son enseignant, vint avec elle à Hawaï pour l’aider à monter sa propre pratique. Lors de son dîner d’adieu, il lui présenta un certificat “occidentalisé”. Ce geste officiel permettait à Hawayo Takata d’être reconnue légalement comme enseignante et praticienne du système japonais. Le certificat atteste qu’elle était « Maître en Usui Reiki du traitement sans médicaments ». Là encore, le terme « Reiki » est utilisé pour parler d’énergie spirituelle plutôt que d’une méthode complète. Dans le texte du certificat, on retrouve le terme « Reiki » utilisé aussi bien pour parler d’une forme d’énergie que d’une méthode. Ceci se passait en 1938 et c’était la première fois qu’apparaissait une incohérence dans l’utilisation du terme « Reiki », probablement en raison de la difficulté de traduction de la langue japonaise en langue anglaise. A partir de ce moment, le mot « Reiki » a gardé les deux significations. L’inconvénient de l’utilisation du terme « Reiki » pour désigner une méthode est que les gens ne sont pas bien informés sur la nature des pratiques que ce terme recouvre. Toutes les méthodes appelées « Reiki » de nos jours se prévalent d’utiliser l’énergie spirituelle. Mais la définition de la méthode s’arrête là, ce qui laisse la porte ouverte à toutes les interprétations et les variations individuelles. Plusieurs enseignants japonais traditionnels appellent la méthode « Ryoho » qui signifie « méthode de guérison » ou « Reiki Ryoho », qui signifie « méthode de guérison par l’énergie spirituelle ».